But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
Or io vi dico in verità che alcuni di coloro che son qui presenti non gusteranno la morte, finché non abbian veduto il regno di Dio.
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Allora quelli che erano nella barca si prostrarono dinanzi a lui, dicendo: Veramente tu sei Figliuol di Dio!
The king answered to Daniel, and said, Of a truth your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, since you have been able to reveal this secret.
Quindi rivolto a Daniele gli disse: «Certo, il vostro Dio è il Dio degli dei, il Signore dei re e il rivelatore dei misteri, poiché tu hai potuto svelare questo mistero
Only know for certain that, if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on its inhabitants; for of a truth Yahweh has sent me to you to speak all these words in your ears.
Ma sappiate per certo che se mi fate morire, attirerete sangue innocente su di voi, su questa città e sui suoi abitanti, perché l'Eterno mi ha veramente mandato a voi, per dichiarare ai vostri orecchi tutte queste parole.
I'm talking about forming a Truth and Dignity Commission.
Sto parlando di creare una Commissione Verità e Dignità.
But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
Vi dico anche: c'erano molte vedove in Israele al tempo di Elia, quando il cielo fu chiuso per tre anni e sei mesi e ci fu una grande carestia in tutto il paese
Find the truth for yourself, and when you find the truth for yourself, there will be a truth in it, but it may contradict the plot, but don't worry about it."
Trova la tua verità. e quando trovi la tua verità, ci sarà una verità, che potrebbe contraddire la trama, ma non te ne preoccupare"
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
Passata circa un'ora, un altro insisteva: «In verità, anche questo era con lui; è anche lui un Galileo
A truth that she had once known, but chose to forget.
Una verità che un tempo sapeva, ma che aveva scelto di dimenticare.
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
E' vero, o Signore, che i re d'Assiria hanno devastato tutte le nazioni e i loro territori
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,
17 E' vero, o Signore, che i re d'Assiria hanno devastato tutte le nazioni e i loro territori;
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
Cosicché se in qualche cosa mi ero vantato di voi con lui, non ho dovuto vergognarmene, ma come abbiamo detto a voi ogni cosa secondo verità, così anche il nostro vanto con Tito si è dimostrato vero
Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
Io vi dico in verità, ch’egli lo costituirà sopra tutti i suoi beni.
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
14 La gente dunque, avendo visto il segno miracoloso che Gesù aveva fatto, disse: «Questi è certo il profeta che deve venire nel mondo.
If ill, why hath it given me earnest of success, commencing in a truth?
Se è cattiva, perché mi ha dato un pegno di successo, cominciando con una verità?
You don't have a truth-telling style.
Non sei brava a dire le bugie.
We've had some very favorable results as a truth serum.
Abbiamo ayuto dei sultati molto favorevoli come siero dellaverità.
When I told you I could make you a machine, I spoke a truth.
TESLA: Quando vi ho detto che potevo costruire la macchina, ho detto la verità.
For them, these homespun songs of the working man express a truth and candor sorely lacking in today's growing consumer society.
Per loro, queste canzoni esprimono una verità e un candore carenti nella società consumistica di oggi.
For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
davvero in questa città si radunarono insieme contro il tuo santo servo Gesù, che hai unto come Cristo, Erode e Ponzio Pilato con le genti e i popoli d'Israele
A truth known to all who take up arms against Rome.
Una verita' nota a tutti coloro che si armano contro Roma.
And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
sarebbero manifestati i segreti del suo cuore, e così prostrandosi a terra adorerebbe Dio, proclamando che veramente Dio è fra voi
27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
27In verità io vi dico: vi sono alcuni, qui presenti, che non morranno prima di aver visto il regno di Dio. La trasfigurazione di Gesù
The cave demands that you reveal a truth about yourself.
La Caverna esige che ognuno riveli una verita' su se' stesso.
I hate to tell you this, rookie, but we don't have a truth serum.
Mi dispiace deluderti, novellina, ma... - non c'e' nessun siero.
I discovered a truth about myself when I tried to have you killed.
Ho scoperto una verita' su me stesso quando ho cercato di farti uccidere.
A truth that I hadn't been willing to accept.
Una verità che proprio non potevo accettare.
And I trust there is a truth between us.
Credo che ci sia sincerita'... tra me e te.
A truth beyond the truth that we can see.
Una verita' oltre la verita' che riusciamo a vedere.
33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
33Allora quelli che erano nella barca vennero e l'adorarono, dicendo: "Veramente tu sei il Figlio di Dio!".
Now then, what would you say a truth circle is?
Allora, secondo voi cos'è il cerchio della verità?
With a truth they can accept.
Con una verita' che riescano ad accettare.
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
Pietro prese la parola e disse: «In verità sto rendendomi conto che Dio non fa preferenze di persone
14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
14 La gente dunque, avendo visto il miracolo che Gesù aveva fatto, disse: «Questi è certo il profeta che deve venire nel mondo.
25 But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
25 Vi dico in verità che al tempo di Elia, quando il cielo fu serrato tre anni e sei mesi e vi fu una grande fame in tutto il paese, vi erano molte vedove in Israele;
Art is a deception that creates real emotions -- a lie that creates a truth.
L'arte è un inganno che crea emozioni vere -- una bugia che crea una verità.
This is Ampulex compressa, the emerald cockroach wasp, and it is a truth universally acknowledged that an emerald cockroach wasp in possession of some fertilized eggs must be in want of a cockroach.
Questa è una Ampulex compressa, lo scarafaggio vespa smeraldo, è una verità universalmente riconosciuta che uno scarafaggio vespa in possesso di uova fertili deve essere in cerca di uno scarafaggio.
A volunteer would write a sentence on the chalkboard, and the other students had to guess whether it was a truth or a lie.
Un volontario scriveva una frase sulla lavagna, e gli altri studenti dovevano indovinare se si trattava di verità o bugia.
So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset.
Quindi, forse la tecnologia stà rivelandoci ora più chiaramente quello che è sempre stata una verità, che ognuno ha qualcosa di raro e poderoso da offrire alla nostra società, e l'abilità umana di adattarci è la nostra più grande qualità.
This year we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character.
Quest'anno celebriamo il duecentesimo compleanno di Charles Darwin, ed è stato 150 anni fa, quando scrivendo sull'evoluzione, che Darwin ha illustrato, penso, la verità a proposito del carattere umano.
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
In verità io so che è così: e come può un uomo aver ragione innanzi a Dio
In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.
Ho udito con gli orecchi il Signore degli eserciti: «Certo, molti palazzi diventeranno una desolazione, grandi e belli saranno senza abitanti
And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
e disse: «In verità vi dico: questa vedova, povera, ha messo più di tutti
Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
All'udire queste parole, alcuni fra la gente dicevano: «Questi è davvero il profeta!
8.3048391342163s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?